Het Taalneuzelaarstopic deel 3

De interpunctie is een ramp en er zitten een grammaticale misser en verkeerd gebruikte woorden in, maar ik zie daarentegen geen echte spelfouten!
 
De interpunctie is een ramp en er zitten een grammaticale misser en verkeerd gebruikte woorden in, maar ik zie daarentegen geen echte spelfouten!
Leesbril niet op zeker? ;)

O-ringen als oringen spellen, PCV-klep in kleine letters zonder verbindingsstreepje, "dat creëren", PCV-problemen zonder verbindingsstreepje, "brand je lampje weer naar een week" (D ipv DT & na als naar spellen), terugplaatsen en teruggeven als twee woorden schrijven, keerringen dat in een onafgemaakte zin, etc. etc. ...
En dat zijn alleen nog maar de fouten die meteen in het oog springen, et staat echt bol van de spel- en andere fouten.
 
Dat noem ik allemaal interpunctiefouten, geen echte spelfouten. Brand i.p.v. brandt is de grammaticale misser die ik noemde.
 
Dat noem ik allemaal interpunctiefouten, geen echte spelfouten. Brand i.p.v. brandt is de grammaticale misser die ik noemde.
Werkwoordspelling is wel grammatica in de bredere zin van het woord, maar het koppelteken incorrect (oftewel, niet) gebruiken valt wel degelijk onder spelling bij mijn weten.
 
Dat noem ik allemaal interpunctiefouten, geen echte spelfouten. Brand i.p.v. brandt is de grammaticale misser die ik noemde.
Vreemd verhaal, in "naar" in plaats van "na" zie ik geen enkele interpunctie, en met "oftewel" bedoelen maar "of terwijl" schrijven is ook wel veel meer mis dan alleen interpunctie. En zoals MM zegt zijn spelling en grammatica nauw verwant, dus een DT-fout is gewoon een spelfout en wel of geen verbindingsstreepje eveneens onderdeel van de spelling.

Maar het wordt mij zo eigenlijk een beetje te neuzelig, zelfs voor deze topic ;)
 
Laatst bewerkt:
Wanneer ik lesgeef (basisschool) is het bij grammatica rede- en taalkundig ontleden én leestekens. Werkwoordspelling is een apart onderdeel en dan heb je "gewone" spelling. Het blijft ook echt een gevoelsmatig vak vind ik, zoals de v/f en de s/z, dat is niet aan te leren.

Maar we kunnen de conclusie trekken dat het gedeelde fragment taalkundig niet sterk is. Ik ben het met Henny eens dat we nu wel erg neuzelen :)
 
Vreemd verhaal, in "naar" in plaats van "na" zie ik geen enkele interpunctie, en met "oftewel" bedoelen maar "of terwijl" schrijven is ook wel veel meer mis dan alleen interpunctie. En zoals MM zegt zijn spelling en grammatica nauw verwant, dus een DT-fout is gewoon een spelfout en wel of geen verbindingsstreepje eveneens onderdeel van de spelling.

Maar het wordt mij zo eigenlijk een beetje te neuzelig, zelfs voor deze topic ;)
Heb je mijn post wel goed gelezen?

De interpunctie is een ramp en er zitten een grammaticale misser en verkeerd gebruikte woorden in, maar ik zie daarentegen geen echte spelfouten!
 
Waarschijnlijk een ordinaire tikfout, maar stiekem toch wel geestig omdat het daardoor toch een bestaand woord wordt dat de strekking compleet verandert:
Ik zou een Manta direct vergelijken met een Capri, beide sportief gelijmde auto's
Sportief gelijmd, zou dat op de outfits aan de lopende band slaan? Alle productiemedewerkers in trainingspak ;)
 
Heb je mijn post wel goed gelezen?
Beter dan jij het citaat kennelijk, "oftewel" als "of terwijl" spellen en "na" als "naar" - hoeveel duidelijker wil je echte spelfouten hebben? De schrijver had duidelijk alleen een vaag benul van de uitspraak, maar geen enkel benul van de spelling.
 
Dat is verkeerd woordgebruik, de woorden op zich zijn goed gespeld.
Leuk geprobeerd, maar dat klopt natuurlijk niet. Anders zou 'ns foutief spellen als is, en m'n foutief spellen als me ook geen spelfout zijn, dat zijn immers ook bestaande woorden die ontstaan door de spelfouten.
Net zoals de spelfout in die "sportief gelijmde auto's" hierboven, dat die tikfout toevallig een 'goed gespeld' bestaand woord "gelijmde" oplevert maakt het niet ineens 'verkeerd woordgebruik'.

Om over D/T spelfouten nog maar te zwijgen, dat levert ook vaak maar niet altijd bestaande werkwoordvormen op. Maar dat is dan natuurlijk niet ineens de ene keer 'verkeerd woordgebruiik' wanneer die woordvorm wel bestaat en de andere keer 'een spelfout' omdat het in een niet bestaande woordvorm resulteerde. Denk maar aan "ik wordt" versus "hij werdt", volgens jouw logica zou het eerste verkeerd woordgebruik zijn en het tweede een spelfout :unsure:
 
Op de frontpage struikelt men over deze formulering:
Elektrische Mercedes-Benz CLA Shooting Brake duizenden euro's goedkoper als CLA 200
Men zegt dat het "goedkoper dan" moet zijn, maar dan zou de titel niet kloppen. Het gaat er (natuurlijk) om dat de CLA in deze uitvoering (200) goedkoper is. Wat vinden jullie, ongelukkig geformuleerd of gewoon echt fout?
 
Ongelukkig geformuleerd, en bondig formuleren omdat het om de kop gaat is daar geen excuus voor. Simpelweg de woordvolgorde veranderen vermijdt de verwarring al en is natuurlijk net zo compact
Elektrische Mercedes-Benz CLA Shooting Brake als CLA 200 duizenden euro's goedkoper
 
Laatst bewerkt:
Na 2 maanden gebruikt te hebben was het reservaat leeg en wilde ik deze bijvullen
Overenthousiaste jager die er manisch op los heeft geknald in een wildreservaat? ;)

Nee, de werkelijkheid is veel huiselijker. Een klantreview op een webshop-site waarin (afwasmiddel-) reservoir met reservaat wordt verward...

(Dat het in beide gevallen "dit" in plaats van "deze" moet zijn zullen we het maar niet over hebben :()
 
Laatst bewerkt:
Op de frontpage struikelt men over deze formulering:
Elektrische Mercedes-Benz CLA Shooting Brake duizenden euro's goedkoper als CLA 200
Men zegt dat het "goedkoper dan" moet zijn, maar dan zou de titel niet kloppen. Het gaat er (natuurlijk) om dat de CLA in deze uitvoering (200) goedkoper is. Wat vinden jullie, ongelukkig geformuleerd of gewoon echt fout?
Hier is een pro aan het werk die bewust de grenzen opzoekt door te spelen met taal.
 
De weg, die tussen Alkmaar en Den Helder loopt, was bijna twee uur lang in beide richtingen afgesloten. Inmiddels is het wegdek weer vrijgegeven.
Dus alleen het weg-dek was afgesloten, en laag overvliegen wel toegestaan? :unsure:
 
Denk het niet, hij loopt immers uitsluitend tussen die plaatsen, niet erin ;)
Aan het langeafstand-ijsberen waarschijnlijk, misschien haalt hij het Guinness boek wel. :p
 
De weg is uren afgezet en de politie doet onderzoek naar de toedracht. De witte voertuig is van een beveiligingsbedrijf.

Lidwoorden, best lastig, zeker als je er ook nog een bijvoeglijk voor het zelfstandig naamwoord staat...
 
Niet geschreven, maar gesproken. Ving gister in het voorbijlopen een gespreksflard op waar ik spontaan kromme tenen van kreeg:
"... En dat was echt een mentale wasstraat"

Zou dat soms een eufemisme zijn voor "hersenspoeling"? :)
 
Terug
Bovenaan