Het Taalneuzelaarstopic deel 3

En wat als die woorden exact even lang zijn, maar het buitenlandse woord zelfs exact hetzelfde is als een Nederlands woord, ondanks dat het totaal iets anders betekent?
 
Rob0032 zei:
En wat als die woorden exact even lang zijn, maar het buitenlandse woord zelfs exact hetzelfde is als een Nederlands woord, ondanks dat het totaal iets anders betekent?

Ik stem voor zoveel mogelijk Nederlands en leenwoorden alleen om onduidelijkheid te voorkomen.
 
Rob0032 zei:
Dat ben je zelf, en daar ben je ook behoorlijk fel in.
Rob0032 zei:
Wil je dat ik verder ga, of ga je erkennen dat je onzin aan het uitkramen was en dat je van je eigen geloof gevallen bent?
Rob0032 zei:
Het is óf driedeursbroer, óf driedeurs broer.

Ik ben zelf niet zo'n liefhebber van komma's voor de woorden 'en' en 'of'. Aangaande leesbaarheid lijken me ze ook overbodig hier, hoewel het tweede citaat meer vatbaar voor discussie is.
Ten slotte vraag ik me af wat je zou verstaan onder een driedeurs broer? Het lijkt me geen bijvoeglijk naamwoord?
 
der Magistrat zei:
Rob0032 zei:
Dat ben je zelf, en daar ben je ook behoorlijk fel in.
Rob0032 zei:
Wil je dat ik verder ga, of ga je erkennen dat je onzin aan het uitkramen was en dat je van je eigen geloof gevallen bent?
Rob0032 zei:
Het is óf driedeursbroer, óf driedeurs broer.

Ik ben zelf niet zo'n liefhebber van komma's voor de woorden 'en' en 'of'. Aangaande leesbaarheid lijken me ze ook overbodig hier, hoewel het tweede citaat meer vatbaar voor discussie is.
Ten slotte vraag ik me af wat je zou verstaan onder een driedeurs broer? Het lijkt me geen bijvoeglijk naamwoord?

Dat ben ik niet met je eens, vooral niet omdat een schrijfstijl betreft en deze voor subjectiviteit vatbaar is. Helemaal omdat er taalkundig niets aan mankeert. In tegenstelling tot jouw laatste twee zinnen overigens. Die sier jij op met een vraagteken, maar je stelt helemaal geen vragen.
Wat betreft de komma achter 'en' en 'of': in het geval van een concrete opsomming zou ik je zeker gelijk geven, maar in deze gevallen vorm ik één zin uit twee onderwerpen/onderdelen. Ik vind het zo beter leesbaar en hetgeen ik wil zeggen komt zo, in mijn ogen, beter over dan een lange, slepende zin.

Voor de 'driedeurs broer' stuur ik je naar de context van het betreffende topic en auteur ---GT---.
 
Rob0032 zei:
der Magistrat zei:
Rob0032 zei:
Dat ben je zelf, en daar ben je ook behoorlijk fel in.
Rob0032 zei:
Wil je dat ik verder ga, of ga je erkennen dat je onzin aan het uitkramen was en dat je van je eigen geloof gevallen bent?
Rob0032 zei:
Het is óf driedeursbroer, óf driedeurs broer.

Ik ben zelf niet zo'n liefhebber van komma's voor de woorden 'en' en 'of'. Aangaande leesbaarheid lijken me ze ook overbodig hier, hoewel het tweede citaat meer vatbaar voor discussie is.
Ten slotte vraag ik me af wat je zou verstaan onder een driedeurs broer? Het lijkt me geen bijvoeglijk naamwoord?

Dat ben ik niet met je eens, vooral niet omdat een schrijfstijl betreft en deze voor subjectiviteit vatbaar is. Helemaal omdat er taalkundig niets aan mankeert. In tegenstelling tot jouw laatste twee zinnen overigens. Die sier jij op met een vraagteken, maar je stelt helemaal geen vragen.
Dat blijkt wel, daar een antwoord afwezig blijft.

Rob0032 zei:
Wat betreft de komma achter 'en' en 'of': in het geval van een concrete opsomming zou ik je zeker gelijk geven, maar in deze gevallen vorm ik één zin uit twee onderwerpen/onderdelen. Ik vind het zo beter leesbaar en hetgeen ik wil zeggen komt zo, in mijn ogen, beter over dan een lange, slepende zin.

Voor de 'driedeurs broer' stuur ik je naar de context van het betreffende topic en auteur ---GT---.

Hoewel hier enig antwoord in te vinden is, maar dan moet ik op zoek naar die topic (vooruit, ik verwijs hier dan maar eens correct naar dat, sorry GT, leenwoord).
Ik heb overigens nergens gezegd dat het incorrect is, enkel dat ik er zelf geen liefhebber van ben. Persoonlijk tracht ik komma's voor de woorden 'en' en 'of' zoveel mogelijk te vermijden, maar dat is inderdaad een subjectieve kwestie. Wat mij betreft net als of je ergens een koppelingsteken tussen plaatst of niet, om enigszins terug te komen op het eerder aangehaalde onderwerp.
 
Alleen is het koppelteken, bij mijn weten, weer wel aan regels gebonden. Maar om terug te komen op je vraag, die eigenlijk geen vraag was, maar waarop je kennelijk wel een antwoord verwacht: 'driedeurs' is in dit geval een bijvoeglijk naamwoord en die wordt, op enkele uitzonderingen na, los geschreven van het zelfstandig naamwoord. Je zegt ook niet 'rodehuis' en 'groteauto'. Nu kent de Nederlandse taal zeer veel combinatiewoorden, die veelal bestaan uit twee losse zelfstandig naamwoorden. Denk dan bijvoorbeeld aan 'rubberboot' en 'politie-auto', waarbij je bij het tweede woord direct ziet wanneer er wel een koppelteken gebruikt moet worden, namelijk bij een klinkerbotsing.

Is het trouwens 'de topic' of 'het topic' volgens jou?
 
Bij politieauto is geen sprake van klinkerbotsing, dat woord moet dus zonder koppelteken worden geschreven.

Overigens ben ik het eens met ---GT---s keuze om de leenwoorden te gebruiken, aangezien hij direct reageert op de typeaanduidingen (welk woord overigens ook geen koppelteken nodig heeft). De auto's heten nou eenmaal zo. De Nederlandse vertaling gebruiken zou net zoiets zijn als iemand die John heet aanspreken met Jan.
 
@PM zei:
Bij politieauto is geen sprake van klinkerbotsing, dat woord moet dus zonder koppelteken worden geschreven.

Overigens ben ik het eens met ---GT---s keuze om de leenwoorden te gebruiken, aangezien hij direct reageert op de typeaanduidingen (welk woord overigens ook geen koppelteken nodig heeft). De auto's heten nou eenmaal zo. De Nederlandse vertaling gebruiken zou net zoiets zijn als iemand die John heet aanspreken met Jan.

Je hebt gelijk. Bij mij wordt het zowel met als zonder koppelteken goed gerekend. Slecht voorbeeld dus.
Ik ben het ook eens met ---GT---, maar hij was zelf degene die zo tegen buitenlandse woorden was. De meesten in dit topic weten dat a) het Nederlands als unieke taal niet bestaat en b) voornamelijk Engelstalige woorden een mooie aanvulling vormen op het Nederlands. Maar niet ---GT---, die moord en brand schreeuwde over het gebruik hiervan. Blader maar eens paar pagina's terug.
 
Rob0032 zei:
(...) 'driedeurs' is in dit geval een bijvoeglijk naamwoord en die wordt, op enkele uitzonderingen na, los geschreven van het zelfstandig naamwoord.

Naar het-woorden dient men te verwijzen met het betrekkelijk voornaamwoord dat. Het betrekkelijk voornaamwoord die wordt gebruikt bij de-woorden.

- Het huis dat daar staat.
- Het model dat door Giurgiaro werd getekend.
- De jas die ik aantrek.
- De kapper die mijn haar geknipt heeft.

En dus ook: het bijvoeglijk naamwoord dat, op enkele uitzonderingen na, los geschreven wordt van het zelfstandig naamwoord.
 
Het leenwoord dat gebruikt werd ter voorkoming van discussies over de betekenis van het vertaalde leenwoord.... Hoe ver kom ik zonder komma?
 
Rob0032 zei:
Alleen is het koppelteken, bij mijn weten, weer wel aan regels gebonden. Maar om terug te komen op je vraag, die eigenlijk geen vraag was, maar waarop je kennelijk wel een antwoord verwacht: 'driedeurs' is in dit geval een bijvoeglijk naamwoord en die wordt, op enkele uitzonderingen na, los geschreven van het zelfstandig naamwoord. Je zegt ook niet 'rodehuis' en 'groteauto'. Nu kent de Nederlandse taal zeer veel combinatiewoorden, die veelal bestaan uit twee losse zelfstandig naamwoorden. Denk dan bijvoorbeeld aan 'rubberboot' en 'politie-auto', waarbij je bij het tweede woord direct ziet wanneer er wel een koppelteken gebruikt moet worden, namelijk bij een klinkerbotsing.

Is het trouwens 'de topic' of 'het topic' volgens jou?

De topic, maar Onze Taal lijkt dat in de loop der jaren te hebben genuanceerd:
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/engelse-woorden-de-het-weblog

Ik ken de verschillen, maar ik kan 'driedeurs' niet als een bijvoeglijk naamwoord zien. De auto heeft drie deuren, niet de auto is driedeurs. Nee, persoonlijk verwacht ik enkel driedeursauto, of driedeurs-auto voor hen die niet zo van lange samenstellingen houden (zie ook het verschil in mening hierover tussen respectievelijk het witte en het groene boekje).
 
der Magistrat zei:
Rob0032 zei:
Alleen is het koppelteken, bij mijn weten, weer wel aan regels gebonden. Maar om terug te komen op je vraag, die eigenlijk geen vraag was, maar waarop je kennelijk wel een antwoord verwacht: 'driedeurs' is in dit geval een bijvoeglijk naamwoord en die wordt, op enkele uitzonderingen na, los geschreven van het zelfstandig naamwoord. Je zegt ook niet 'rodehuis' en 'groteauto'. Nu kent de Nederlandse taal zeer veel combinatiewoorden, die veelal bestaan uit twee losse zelfstandig naamwoorden. Denk dan bijvoorbeeld aan 'rubberboot' en 'politie-auto', waarbij je bij het tweede woord direct ziet wanneer er wel een koppelteken gebruikt moet worden, namelijk bij een klinkerbotsing.

Is het trouwens 'de topic' of 'het topic' volgens jou?

De topic, maar Onze Taal lijkt dat in de loop der jaren te hebben genuanceerd:
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/engelse-woorden-de-het-weblog

Ik ken de verschillen, maar ik kan 'driedeurs' niet als een bijvoeglijk naamwoord zien. De auto heeft drie deuren, niet de auto is driedeurs. Nee, persoonlijk verwacht ik enkel driedeursauto, of driedeurs-auto voor zij die niet zo van lange samenstellingen houden (zie ook het verschil in mening hierover tussen respectievelijk het witte en het groene boekje).

Maar het ging niet om een driedeursauto, maar om een 'driedeurs-broer'. En waarom zou 'driedeurs' geen bijvoeglijk naamwoord kunnen zijn? Je kunt wel het lidwoord weglaten om je gelijk te krijgen, maar een zelfstandig naamwoord an sich kan ook functioneren als bijvoeglijk naamwoord. Maar als je die los in een zin gebruikt, dan heb je vaak een lidwoord nodig. En dan zijn we weer terug bij af: waarom zou je een koppelteken bij een bijvoeglijk naamwoord?
Wat betreft je theorie (of verwachting?), waarom zou je dan ineens een koppelteken gaan gebruiken? Of gaan we ook 'politie-bus', 'computer-tafel' en 'uitlaat-pijp' schrijven tegenwoordig?
 
der Magistrat zei:
Nee, persoonlijk verwacht ik enkel driedeursauto, of driedeurs-auto voor zij die niet zo van lange samenstellingen houden (zie ook het verschil in mening hierover tussen respectievelijk het witte en het groene boekje).

Voor hen die niet zo van lange samenstellingen houden.
 
CeeVijf zei:
der Magistrat zei:
Nee, persoonlijk verwacht ik enkel driedeursauto, of driedeurs-auto voor zij die niet zo van lange samenstellingen houden (zie ook het verschil in mening hierover tussen respectievelijk het witte en het groene boekje).

Voor hen die niet zo van lange samenstellingen houden.

O verdorie, dat doe ik wel vaker fout. :(

Rob0032 zei:
der Magistrat zei:
Rob0032 zei:
Alleen is het koppelteken, bij mijn weten, weer wel aan regels gebonden. Maar om terug te komen op je vraag, die eigenlijk geen vraag was, maar waarop je kennelijk wel een antwoord verwacht: 'driedeurs' is in dit geval een bijvoeglijk naamwoord en die wordt, op enkele uitzonderingen na, los geschreven van het zelfstandig naamwoord. Je zegt ook niet 'rodehuis' en 'groteauto'. Nu kent de Nederlandse taal zeer veel combinatiewoorden, die veelal bestaan uit twee losse zelfstandig naamwoorden. Denk dan bijvoorbeeld aan 'rubberboot' en 'politie-auto', waarbij je bij het tweede woord direct ziet wanneer er wel een koppelteken gebruikt moet worden, namelijk bij een klinkerbotsing.

Is het trouwens 'de topic' of 'het topic' volgens jou?

De topic, maar Onze Taal lijkt dat in de loop der jaren te hebben genuanceerd:
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/engelse-woorden-de-het-weblog

Ik ken de verschillen, maar ik kan 'driedeurs' niet als een bijvoeglijk naamwoord zien. De auto heeft drie deuren, niet de auto is driedeurs. Nee, persoonlijk verwacht ik enkel driedeursauto, of driedeurs-auto voor zij die niet zo van lange samenstellingen houden (zie ook het verschil in mening hierover tussen respectievelijk het witte en het groene boekje).

Maar het ging niet om een driedeursauto, maar om een 'driedeurs-broer'. En waarom zou 'driedeurs' geen bijvoeglijk naamwoord kunnen zijn? Je kunt wel het lidwoord weglaten om je gelijk te krijgen, maar een zelfstandig naamwoord an sich kan ook functioneren als bijvoeglijk naamwoord. Maar als je die los in een zin gebruikt, dan heb je vaak een lidwoord nodig. En dan zijn we weer terug bij af: waarom zou je een koppelteken bij een bijvoeglijk naamwoord?
Wat betreft je theorie (of verwachting?), waarom zou je dan ineens een koppelteken gaan gebruiken? Of gaan we ook 'politie-bus', 'computer-tafel' en 'uitlaat-pijp' schrijven tegenwoordig?

Nee, bij een bijvoeglijk naamwoord gebruik je geen koppelteken, dat klopt. Ik vind het echter nog steeds geen bijvoeglijk naamwoord, daarom dat ik een driedeursbroer wel correct vind en de variant met een spatie niet. De beschrijving is mijns inziens enkel correct, overigens ook het meest duidelijk, indien er voor een samenstelling geopteerd wordt. Ik vind 'driedeurs' geen beschrijving van het zelfstandig naamwoord, maar deel uitmakend van dit zelfstandig naamwoord.
 
rzasa zei:
Driedeursauto valt in dezelfde categorie als eengezinswoning. Aan elkaar schrijven dus.

Maar het gaat dus niet om de samenstelling met 'auto', maar met 'broer'. En omdat er een metafoor gebruikt wordt voor 'auto' vervalt in mijn ogen de mogelijkheid tot een samenstelling, aangezien een 'driedeursbroer' niets is en er onderscheid wordt gemaakt tussen die auto en 'broer'. Dus vormt 'driedeurs' een beschrijvend element en wordt het een bijvoeglijk naamwoord.
 
---GT--- zei:
Het leenwoord dat gebruikt werd ter voorkoming van discussies over de betekenis van het vertaalde leenwoord.... Hoe ver kom ik zonder komma?
Welke spellingsregel staat het gebruik van vier punten achter elkaar toe?
 
Oei! :rolleyes:

Kan ik me nog beroepen op overmacht? Stand van de sterren? Jetlag? Ziekte? Weer? Dieselgate?
 
https://www.speurders.nl/overzicht/autos/page/3/opel-comerdore-152256521.html?sr_ab=0&no_qs=True&max_bouwjaar=1997
opel comerdooren 2.5 lpg mesten is al ge dan voor apk achten veer schotel lassen moet nog ge dan worden verdeden hep ik hant rem Gabel twee remleidingen en rem slaag er ook bij alen van voor naar achten niet ja kan ook schuren is af ge kuurt op punt vorming agteken keuring heer ook dorpel keurt die af wat niet ens een af keuring is die hebben geen veer staand van ouderen autows maar goed staten loop rijt goed voor remen nieuw loop ge won goed rijd ook goed niks mis mee even paar uurtjes aan werken en je hep 2 jaar apk weg is peg in ruil mogelijk op boortje compleet met tralen en motor of wat anders hoor wel teun35@msn.com 0614869960 schakel brommer ook ik zie ook wel
 
Ik vroeg me af nu ik net terugkom uit nederland ( ik woon in het VK) dat als ik in hoek van holland inscheep eerst mijn paspoort bij de stena dames wordt gecontroleerd en vervolgens door de koninklijke M. In engeland wordt dan alleen mijn paspoort gecontroleerd.
Toen ik vertrok werdt alleen bij de stena dames gecontroleerd en in nl bij de KM.
Wat is de juiste methode aangezien ik het een beetje vreemd vindt dat er verschil in zit?


Waar zijn onze schoolboekjes gebleven?:(
 
Soloman zei:
Rob0032 zei:
Soloman zei:
Waar zijn onze schoolboekjes gebleven?:(

Dat zou je beter aan jezelf vragen...

Soloman zei:
Vlamingers (het is toch Vlamen)

Vlamingen!
:eek:

sorry

Terwijl ik nog wel gelezen heb, een hele tijd geleden, dat je graag deze kant op kwam.

Overigens kun je in dat topic, waar de quote vandaan komt, nog veeeeeeeeeel meer taalfouten vinden. Het verbaast me dat een aantal in dat topic zichzelf daar mag vertonen, want ik heb soms plaatsvervangende schaamte als ik teksten lees die daar worden geproduceerd.
 
Ik wil absoluut nog eens een keer je kant op komen en nog eens een keer in die Crown rijden.

Maar over de taalfouten: heb je het over de blogs of over het topic?
 
Je bent altijd welkom, Jan. De Crown staat met ronkende motor op je te wachten.

Zowel de blogs als het topic bevatten, in mijn ogen, vrij veel taalfouten, waarbij de tweede echt wel de kroon spant. Men geeft hier rijkelijk af op de jeugd en onderwijs, maar ik zie daar volwassen ook 'me' gebruiken als bezittelijk voornaamwoord. En juist van een groep die zou bezig is (of zou moeten zijn) met taal, verwacht ik veel meer. Het gaat me dan overigens niet om mensen die zich mistypen, dat overkomt iedereen.
 
Me als bezittelijk voornaamwoord is echt heel heel erg.
Waar ik bang voor ben is dat het over twintig jaar is geaccepteerd.
 
Taal is aan verandering onderhevig. Ik denk dat men begin vorige eeuw ook bang was dat mensen 'Nederlands' gingen schrijven in plaats van 'Nederlandsch'.
 
Toch kan oud prima naast nieuw bestaan. Waar zijn woorden als vlegel en schavuit gebleven? Dat zijn prima woorden. Met een beetje goede wil worden ze binnenkort weer cool onder de jeugd.
 
Als de Van Dale taalmisbruik ondersteunt door taalfouten te laten verjaren, kunnen we de Van Dale ook terugpakken.
'That sucks' werd al een tijdje 'dat zuigt'; zo zijn er meer voorbeelden. Maar ik zou de taal wel eens 'misbruikt' willen zien worden door oud-Nederlandsch. Eens kijken of de Van Dale die 'taalfouten' net zo opneemt, zoals ze de huidige kromme woorden opnemen.
Taal is ook mode: Als iedereen modern doet met buitenlandse woorden en zo, dan lokt dat uit dat iemand juist niet hetzelfde wil doen. Daar is het oud-Nederlandsch een perfect alternatief voor... Wees creatief en leef je lekker uit.
 
Rob0032 zei:
Waarom zou het misbruik zijn?

Als je vijf jaar lang 'ik vondt', in plaats van 'ik vond' gebruikt, keurt de Van Dale het goed.

Dus vandaar mijn pleidooi voor mooie oude Nederlandsche woorden. Breng ze weer in ere en maak ze cool en hip.

Niet meer: 'motherf*cker', maar 'gij snoodaard', of iets dergelijks. Ik denk dat dat heel leuk gaat worden.
 
---GT--- zei:
Als je vijf jaar lang 'ik vondt', in plaats van 'ik vond' gebruikt, keurt de Van Dale het goed.

Wie zegt dit? En sinds wanneer hoort er een lidwoord voor een naam?
Als je meerdere bijvoeglijke naamwoorden gebruikt, dan hoort er overigens ook een komma tussen. Dus "mooie, oude Nederlandsche woorden".

Veel succes verder. Leuk plan, maar het verleden heeft helaas al uitgewezen hoe inconsequent je bent met je principes, dus ik maak me geen illusies over het slagen hiervan.
 
Als we toch op alle slakken zout leggen (mijn 0,4 van de 10), dan mag 'meerdere' ook niet. Dat is een germanisme van 'mehrere'. In het Nederlands is het 'verscheidene'.
 
---GT--- zei:
Als we toch op alle slakken zout leggen (mijn 0,4 van de 10), dan mag 'meerdere' ook niet. Dat is een germanisme van 'mehrere'. In het Nederlands is het 'verscheidene'.

Van wie mag dat niet? Het is jouw strijd tegen 'vreemde' talen, niet de mijne!

@rzasa,
Volgens mij had diegene ook nog een 'tik' voor Nederlandse kentekens. :D
 
---GT--- zei:
I rest my case: Ik berust mijn koffertje. :)

Daarmee geeft men in zekere zin aan dat men klaar is met het pleidooi of een discussie. Case is het onderwerp waar men over praat. Het gaat niet over een koffertje.
 
Terug
Bovenaan