Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Opmerking: This feature may not be available in some browsers.
Hij schoot superlatieven tekort om ...
Nou was het een review voor een hulpstuk bij een takel, dus die "stijgerdelen" doen deze alternatieve spelling wel eer aan want stijgen inderdaad, van de begane grond naar de eerste verdieping kennelijkZelfs mijn stijgerdelen breng ik omhoog om ze op de eerste verdieping op te slaan
Even denken, maintenance is Engels voor onderhoud toch?Vanwege onderhoud zal deze site in maintenance gaan vanaf zondag 16 maart 20:00 uur. We verwachten dat in de loop van maandag de 17e de site weer helemaal beschikbaar is.
Ik vraag me dan af: zou de schrijver daarvan wel tot fier kunnen tellen?Ruim dertig jaar later staan gebouwen van Zanstra's hand, die in 2003 overleed, op sommige plekken nog vier overeind.
Ik vind niet dat jouw oplossing de dubbelzinnigheid weghaalt. Vergelijkbaar met "van de directeur van de pakjesfabriek, die op hoge leeftijd overleed". In deze zin verwacht je ook niet uit dat de pakjesfabriek overleed. Nee, de dubbelzinnigheid heb je alleen wanneer het over twee personen gaat. En dan moet je de zin gewoon helemaal aanpassen.(Die dubbelzinnigheid was natuurlijk ook heel simpel te vermijden geweest door herschrijven als "... van de hand van Zanstra, die ...")
Dat is ook helemaal niet wat ik suggereer hè.In deze zin verwacht je ook niet uit dat de pakjesfabriek overleed.
En daarvoor is geen betere plek dan deze topic, toch?Nu ben je echt aan het neuzelen.
Beter is dan "van de hand van de in 2003 overleden Zandstra".
't Was regionieuws van een regio waar ook Amsterdam binnen valt, dus ik denk eerder dat 't een Amsterdamse journalist was die last had van overcorrectie voor de plaatselijke S/Z F/V afwijkingEn misschien bedoelde de journalist dat er van die gebouwen op sommige plekken nog vier overeind staan.![]()
Ik zou zeggen dat het niet alleen lelijk is, maar gewoon fout. Maar kennelijk wordt vooral bij onze zuiderburen kloeg nog wel gebezigd als verleden tijd van klaag. Het is geen gangbaar Nederlands wat mij betreft.Op de FP: "Niemand die kloeg over te weinig ruimte."
Bedoeld werd 'niemand die klaagde over te weinig ruimte'. Het klinkt lelijk om 'kloeg' te schrijven.
Dus eigenlijk is je vraag: wat is de voorkeurspelling?Ook een twijfelgeval denk ik, en deze periode in het nieuws:
Carnavalstoet.
Ik zag dat hier al bommelwoorden zijn langsgekomen, dit is er misschien ook wel een.
Je kunt het lezen als carnaval-stoet maar ook als carnavals-toet.
Verder zie je ook wel carnavalsstoet, met dubbel s dus, en dat kun je maar op een manier opvatten: carnavals-stoet.
Verschillende websites die zich presenteren als site voor taaladvies, geven verschillende spellingen.
Nu vraag ik me dus af: is het allebei goed, is het misschien afhankelijk van de taalstreek of is een van de twee gewoon fout?
Ligt dat aan mij, of is dat ook al een bommelwoord?Verder zou je kunnen kiezen voor carnavalsoptocht.
Klinkt goed, gefeliciteerd. Alleen taalneuzelaar topic?Goedenavond allen maar weer. Camry weer glansrijk door de apk. 22 jaar oud nu, 274K. Nieuwe remmen achter, grote beurt en hij kan voorlopig weer vooruit. Wel wat steenslag op de motorkap, dat is eigenlijk het enig storende.
Vervangende auto was een Hyundai i10. Och, verschrikkelijk, rijdt totaal niet prettig.
Oei, verkeerd topic!Klinkt goed, gefeliciteerd. Alleen taalneuzelaar topic?
racingnews365 zei:Suzuka: het klinkt ver weg, dat is het ook, maar het circuit heeft Nederlandse 'roots'. Niemand minder dan John Hugenholtz ontworp het circuit, dat in haar beginjaren dienst deed als testbaan van Honda.
En is dienstdoen één woord en moet het daarom dienstdeed zijn?het circuit, dat in haar beginjaren
Wat is het juiste antwoord?Wie spot de twee taalfouten?
De verleden tijd van ontwerpt is ontwierp en niet ontworp.Twix vroeg: wat is het juiste antwoord?
In de verleden tijd zijn het twee woorden, dus dienst deed.Hoe zit het met de vervoeging van dienstdoen?
De bewoordingen "dienstdoen als testbaan van Honda" lijken mij correct. "Dienstdoen als testbaan" is een juiste uitdrukking, en de woorden "van Honda" duiden dan aan dat die testbaan van Honda was.En is het niet "Dienstdoen voor Honda"? i.p.v. "van"?
Dat er brom- en snorscooters zijn 'overleden' vind ik persoonlijk toch net even van een andere orde dan dat er bromfietsers zijn overleden ...Het aantal bromfietsers, brom- en snorscooters dat door een verkeersongeval is overleden, is in de laatste 25 jaar niet zo laag geweest
(bron: rtvnh.nl)Op de A10 richting Watergraafsmeer stond morgen een file door een ongeluk.
De vorige maand gelanceerde Sealion 07 is de opgefriste versie van de Frigate 07. De auto moet niet worden verwart met de elektrische Sealion 07, die hier als Sealion 7 wordt verkocht.
Morgenstond is één woord.Het kan prima samen, alleen heet het dan Morgen stond heeft goud in de mond![]()
Toch maar even geantwoord dat dat me zwaar overdreven leekElon heeft miljarden bedrijven
Helaas zijn het er toch echt 2Morgenstond is één woord.![]()
Helaas niet. Morgenstond is één woord. De morgenstond is het begin van de ochtend. "Stond" betekent "ogenblik, tijd of uur". Het woord kan als apart woord voorkomen, zoals "op stond" wat "op tijd" betekent. En zo betekent "op de stond" hetzelfde als "op hetzelfde ogenblik". Maar morgenstond in de zin van "het krieken van de dag" is één woord, net zoals ochtendzon één woord is. Of ochtenduren.Helaas zijn het er toch echt 2
Dan wordt het toch echt tijd dat ze dat op het internet gaan aanpassen, daar heb ik het vandaan gehaaldHelaas niet. Morgenstond is één woord. De morgenstond is het begin van de ochtend. "Stond" betekent "ogenblik, tijd of uur". Het woord kan als apart woord voorkomen, zoals "op stond" wat "op tijd" betekent. En zo betekent "op de stond" hetzelfde als "op hetzelfde ogenblik". Maar morgenstond in de zin van "het krieken van de dag" is één woord, net zoals ochtendzon één woord is. Of ochtenduren.
Ah, het hep op facebook gestaan?Dan wordt het toch echt tijd dat ze dat op het internet gaan aanpassen, daar heb ik het vandaan gehaald
Nee niet op FB, daar geloof ik niksAh, het hep op facebook gestaan?
Een brave gezinsauto in GSi-jasje deed menig 18-jarige de hart sneller van kloppen.