Het Taalneuzelaarstopic deel 3

Dat je Duitse of Engelse woorden moet gebruiken, toont een vorm van zwakheid: je eigen taal is rijk genoeg.
 
Dat je met 'stoep' en 'slachthuis' je ook verstaanbaar kunt maken is logisch, daar heb je geen leenwoorden voor nodig. Maar om een portemonnee nu 'geldbuidel' te noemen is wat geforceerd, en wat moet je met bidet?
 
Klassiekerrijder zei:
Dat je met 'stoep' en 'slachthuis' je ook verstaanbaar kunt maken is logisch, daar heb je geen leenwoorden voor nodig. Maar om een portemonnee nu 'geldbuidel' te noemen is wat geforceerd, en wat moet je met bidet?

Anuswaterschoonmaakpot.
 
---GT--- zei:
Dat je Duitse of Engelse woorden moet gebruiken, toont een vorm van zwakheid: je eigen taal is rijk genoeg.

Onze Vlaamse buren zijn volgens mij veel creatiever in het gebruiken van Nederlandse woorden waar Nederlanders vaak een Engels woord voor gebruiken. Misschien weet Rob een paar voorbeelden, als inwoner van Antwerpen zijnde.
 
Boppie zei:
Klassiekerrijder zei:
Dat je met 'stoep' en 'slachthuis' je ook verstaanbaar kunt maken is logisch, daar heb je geen leenwoorden voor nodig. Maar om een portemonnee nu 'geldbuidel' te noemen is wat geforceerd, en wat moet je met bidet?

Anuswaterschoonmaakpot.

Anusschoonmaak watertappunt.
 
the Fox zei:
---GT--- zei:
Dat je Duitse of Engelse woorden moet gebruiken, toont een vorm van zwakheid: je eigen taal is rijk genoeg.

Onze Vlaamse buren zijn volgens mij veel creatiever in het gebruiken van Nederlandse woorden waar Nederlanders vaak een Engels woord voor gebruiken. Misschien weet Rob een paar voorbeelden, als inwoner van Antwerpen zijnde.

Ik ga hier eens goed over nadenken. Men lijkt hier inderdaad wel wat creatiever, maar ook met het gebruik van anderstalige woorden.

Overigens heb ik in dit topic geleerd dat het of "als" of "zijnde" is, de combinatie is taalkundig incorrect. Wist ik ook niet.
 
Joachim Stiller (V.u.H.D.a) zei:
Boppie zei:
Klassiekerrijder zei:
Dat je met 'stoep' en 'slachthuis' je ook verstaanbaar kunt maken is logisch, daar heb je geen leenwoorden voor nodig. Maar om een portemonnee nu 'geldbuidel' te noemen is wat geforceerd, en wat moet je met bidet?

Anuswaterschoonmaakpot.

Anusschoonmaak watertappunt.

Ga weg! Bah en nog een bah.
Het is toch een wastafel voor je voeten?
:D
 
Het Zuid-Afrikaanse woordenboek is een grote inspiratie voor het vertalen van Engelse woorden naar het Nederlands.

Overigens lijkt mij 'anuswasser' wel een kort genoeg woord voor 'bidet'.
 
---GT--- zei:
Het Zuid-Afrikaanse woordenboek is een grote inspiratie voor het vertalen van Engelse woorden naar het Nederlands.

Overigens lijkt mij 'anuswasser' wel een kort genoeg woord voor 'bidet'.



Uitwendige geslachtsdelen kan je er ook mee wassen.
 
---GT--- zei:
Ik denk dat hier ons eigen taal wordt ontwikkeld.

Het Nederlands zoals wij dat kennen is ontstaan uit/beïnvloed door diverse andere talen. Waarom zou het erg zijn dat die invloed ook nu nog plaatsvindt?
 
D. Elzinga zei:
---GT--- zei:
Ik denk dat hier ons eigen taal wordt ontwikkeld.

Het Nederlands zoals wij dat kennen is ontstaan uit/beïnvloed door diverse andere talen. Waarom zou het erg zijn dat die invloed ook nu nog plaatsvindt?

Het Nederlands is nu wel compleet. Voor elk leenwoord dat nu nog wordt gebruikt, is er ook een Nederlands woord.
 
Rob0032 zei:
the Fox zei:
---GT--- zei:
Dat je Duitse of Engelse woorden moet gebruiken, toont een vorm van zwakheid: je eigen taal is rijk genoeg.

Onze Vlaamse buren zijn volgens mij veel creatiever in het gebruiken van Nederlandse woorden waar Nederlanders vaak een Engels woord voor gebruiken. Misschien weet Rob een paar voorbeelden, als inwoner van Antwerpen zijnde.

Ik ga hier eens goed over nadenken. Men lijkt hier inderdaad wel wat creatiever, maar ook met het gebruik van anderstalige woorden.

Overigens heb ik in dit topic geleerd dat het of "als" of "zijnde" is, de combinatie is taalkundig incorrect. Wist ik ook niet.

Ik dus ook niet. Maar het hoeft niet altijd fout te zijn. Dat is blijkbaar afhankelijk van de boodschap die je wil overbrengen. Hier de uitleg.

Ik heb overigens 'als zijnde' gebruikt puur omdat ik dacht dat het altijd correct was.
 
In het Afrikaans is een computer een rekenaar en een lift een hijsbakkie. Het kan dus wel als je je grenzen oprekt.
 
the Fox zei:
Rob0032 zei:
the Fox zei:
---GT--- zei:
Dat je Duitse of Engelse woorden moet gebruiken, toont een vorm van zwakheid: je eigen taal is rijk genoeg.

Onze Vlaamse buren zijn volgens mij veel creatiever in het gebruiken van Nederlandse woorden waar Nederlanders vaak een Engels woord voor gebruiken. Misschien weet Rob een paar voorbeelden, als inwoner van Antwerpen zijnde.

Ik ga hier eens goed over nadenken. Men lijkt hier inderdaad wel wat creatiever, maar ook met het gebruik van anderstalige woorden.

Overigens heb ik in dit topic geleerd dat het of "als" of "zijnde" is, de combinatie is taalkundig incorrect. Wist ik ook niet.

Ik dus ook niet. Maar het hoeft niet altijd fout te zijn. Dat is blijkbaar afhankelijk van de boodschap die je wil overbrengen. Hier de uitleg.

Ik heb overigens 'als zijnde' gebruikt puur omdat ik dacht dat het altijd correct was.

Ik dacht eerst ook dat het correct was, maar niet dus.

@GT,
'Hijsbakkie' is langer dan 'lift', dus die laatste is beter.
 
Het Nederlands heeft geen buitenlands nodig. Vertaal SMS naar KBD (korte berichten dienst) en E-mail naar E-post. Worden we allemaal gelukkiger.
 
---GT--- zei:
Het Nederlands heeft geen buitenlands nodig. Vertaal SMS naar KBD (korte berichten dienst) en E-mail naar E-post. Worden we allemaal gelukkiger.

Spreek voor jezelf.

Het Nederlands bestaat niet, daar hebben we het al eerder over gehad. Het is maar een verzameling van dialecten.
 
Altai zei:
Joachim Stiller (V.u.H.D.a) zei:
Boppie zei:
Klassiekerrijder zei:
Dat je met 'stoep' en 'slachthuis' je ook verstaanbaar kunt maken is logisch, daar heb je geen leenwoorden voor nodig. Maar om een portemonnee nu 'geldbuidel' te noemen is wat geforceerd, en wat moet je met bidet?

Anuswaterschoonmaakpot.

Anusschoonmaak watertappunt.

Ga weg! Bah en nog een bah.
Het is toch een wastafel voor je voeten?
:D

Ik zou als ik jou was mijn voeten er maar niet in wassen nadat ik een lekkere portie chili in mijn hoofd heb gestopt.:)
 
Rob0032 zei:
---GT--- zei:
Het Nederlands heeft geen buitenlands nodig. Vertaal SMS naar KBD (korte berichten dienst) en E-mail naar E-post. Worden we allemaal gelukkiger.

Spreek voor jezelf.

Het Nederlands bestaat niet, daar hebben we het al eerder over gehad. Het is maar een verzameling van dialecten.

Hoe wil je een taal noemen dat voor elk woord een eigen woord heeft, ookal is hij ontstaan uit diverse dialecten? Is Nederlands daar een goed woord voor?
 
---GT--- zei:
Rob0032 zei:
---GT--- zei:
Het Nederlands heeft geen buitenlands nodig. Vertaal SMS naar KBD (korte berichten dienst) en E-mail naar E-post. Worden we allemaal gelukkiger.

Spreek voor jezelf.

Het Nederlands bestaat niet, daar hebben we het al eerder over gehad. Het is maar een verzameling van dialecten.

Hoe wil je een taal noemen dat voor elk woord een eigen woord heeft, ookal is hij ontstaan uit diverse dialecten? Is Nederlands daar een goed woord voor?

'Nederlands' is geen woord, maar een benaming. Het is ook 'die taal' en niet 'dat taal'. 'Ookal' is ook geen woord.

Bovendien ben jij degene die terug wil naar een basis-Nederlands, zonder buitenlandse woorden. Dan ga je dus terug naar het Diets, ondanks dat heel veel woorden ook toen al niet voortkwamen uit een Nederlands dialect.
 
Als we het huidige Nederlands als een taal beschouwen, kan ik mij in die taal prima uitdrukken zonder leenwoorden te gebruiken. Wedstrijdje?...
 
---GT--- zei:
Als we het huidige Nederlands als een taal beschouwen, kan ik mij in die taal prima uitdrukken zonder leenwoorden te gebruiken. Wedstrijdje?...


Het is een feit dat het huidige Nederlands een taal is, dat is geen kwestie van beschouwing. En nogmaals: ons Nederlands is ontstaan uit andere talen. Kun jij wel krampachtig alle min of meer recent opgedoken leenwoorden willen uitbannen, maar hoe wil je nagaan of al eeuwen in gebruik zijnde woorden niet elders hun oorsprong hebben?
 
Ik vind het al prima dat lelijk verbasterde woorden, zoals 'geüpdated' verbannen worden. Daar hebben wij het woord 'vernieuwd' voor.
 
Het is dan ook 'geüpdatet'. Misschien moet je eerst zelf eens de taal onder de knie krijgen alvorens de gehele Nederlandse taal gaat hervormen.
 
Sommige fouten wil ik niet kennen, zoals raar verbasterde Engelse woorden. Ik houd het bij 'vernieuwd'. Ik ga geen kromme woorden leren, terwijl het Nederlands een prima alternatief biedt.
 
---GT--- zei:
Sommige fouten wil ik niet kennen, zoals raar verbasterde Engelse woorden. Ik houd het bij 'vernieuwd'. Ik ga geen kromme woorden leren, terwijl het Nederlands een prima alternatief biedt.


Wat zijn dan de Nederlandse alternatieven van "dat taal", "ookal" en "ons eigen taal"?
 
---GT--- zei:
Ik kan ook wel eens een foutje maken. Daardoor scoor ik een 9.6 op Nederlands en geen tien.

Ook dat zul jij nu niet meer scoren. Met alle respect, maar je maakt behoorlijk wat fouten. Je laveert daar heel mooi omheen, maar in je linguïstisch-racistische praatjes blijkt erg vaak dat je geen flauw benul hebt waarover je spreekt.
 
---GT--- zei:
Ik vind het al prima dat lelijk verbasterde woorden, zoals 'geüpdated' verbannen worden. Daar hebben wij het woord 'vernieuwd' voor.



Updaten is iets verbeteren aan het bestaande, niet vernieuwen.

Verbeterde versie zou mooi Nederlands zijn.
 
Boppie zei:
---GT--- zei:
Ik vind het al prima dat lelijk verbasterde woorden, zoals 'geüpdated' verbannen worden. Daar hebben wij het woord 'vernieuwd' voor.



Updaten is iets verbeteren aan het bestaande, niet vernieuwen.

Verbeterde versie zou mooi Nederlands zijn.

Scherp Boppie, wij noemen het ook wel een patch of een release.

Ik ben bang dat van mijn taalgebruik sommigen spontane diarree krijgen, komt die bidet ook weer van pas. :)

Zonder gekheid heeft GT op zich een punt, de realiteit echter is verdergaande internationalisering. Taalkundig conservatisme is mijns inziens in deze context weinig realistisch.
 
Joachim Stiller (V.u.H.D.a) zei:
Zonder gekheid heeft GT op zich een punt, de realiteit echter is verdergaande internationalisering. Taalkundig conservatisme is mijns inziens in deze context weinig realistisch.

En nooit geweest ook. Hoeveel woorden zijn ten tijde van de VOC vanuit Oost-Indië meegekomen?

Taal is in beweging. Vroeger, nu en in de toekomst.
 
---GT--- zei:
Is er ook een 'vind ik niet leuk'-knop? De 9.6 was recentelijk gescoord. Noem de fouten dan....


Dan twijfel ik ernstig aan die test en/of jouw kortetermijngeheugen. Of was het toevallig een Belgische test? Met een 9,6 heb ik namelijk geen voldoende hier...
Fouten heb ik al een paar keer benoemd. Gewoon even teruglezen, dat kun jij zelfs.

Waarom mag trouwens niemand zien dat je je berichten steeds wijzigt?
 
Terug
Bovenaan