Het Taalneuzelaarstopic deel 3

Het foutief gebruik van "als" en "enigste" heeft vrij weinig met dialect te maken. Dat zijn juist de bekende en veel gemaakte fouten die door heel Nederland gebruikt worden. Om het dan weg te moffelen onder het mom van dialect en het daarmee goed proberen te keuren, vind ik zwak.
 
810059
 
Er zijn wel dialecten waarin het vaker voorkomt dan in andere dialecten. Vooral in de zuidelijke provincies hoor ik het erg vaak. Neemt natuurlijk niet weg dat het een zwak excuus is. Alsof je na een snelheidsovertreding tegen de agent zegt dat jij er niets aan kunt doen dat je voeten hebt en dus te hard reed.
 
Kan me niet schalen wat je vind Sani, maar het is echt waar. Wij zullen nooit "enige" zeggen hier en zeggen: het verbruik is 0.6 kilometer beter als eerst. Dat jullie alles zo goed doen.
 
Dat verschil hoor je niet in dialect, maar het is 'vindt' natuurlijk. Jullie kunnen echt alles beter. Wees er trots op ! (ja, ik maak gebruik van een spatie voor het leesteken).
 
Dit is het taalneuzelaarstopic, daar wordt dus in geneuzeld over taal. Dat heeft verder niets te maken of iemand het wel of niet beter weet, maar je verschuilen achter dialect of dat je vindt dat iets duidelijker is op je eigen manier, dat is wel erg makkelijk om taalfouten onder weg te frommelen. Dan moet je hier niet reageren als je dat vervelend vindt. Of accepteren dat je op die taalfouten (want volgens de Nederlandse taal zijn dit fouten) aangesproken wordt. En volgens mij weet jij heel goed hoe "als-dan" bijvoorbeeld werkt en dat er in de Nederlandse taal geen spatie voor vraag- en uitroepteken hoort, maar je blijft gewoon dwars die fouten doorzetten.
 
Vreemd dat het foutieve gebruik van als/dan aan een dialect wordt toegerekend. Is volgens mij gewoon taalarmoede.
 
wibi zei:
Ja hoor! Dat is heel goed mogelijk. Ooit eens in een les vertelde de leraar hoe het zat waarbij ik na verloop van tijd mijn hand opstak waarbij de leraar mij aankeek en zei: ja wibi, het kan ook anders.
Bij mijn examen algemene economie werd een vraag gesteld waarbij het antwoord 'nee' moest zijn. Ik kan met gelukkig prijzen dat ik met iedereen kan delen dat ik de enige (enigste zeggen ze hier:) ) ben in Nederland die 'ja' antoordde op deze vraag en er 1 kantje A4 nodig had om dit uit te leggen. In dit geval zou heel Nederland dit verkeerd leren.
Gewoon even uit nieuwsgierigheid: Zou het ook zo kunnen zijn dat die docent jouw vraag (of z'n eigen antwoord) niet begreep en dat jij dus op basis van verkeerde informatie je eigen waarheid hebt gemaakt? Ik vind het namelijk wel bijzonder dat je, als je in een vol klaslokaal een zinnige vraag stelt en hier een reactie op komt, de enige bent die dit ook oppikt. Ik zeg niet dat het niet kan, maar het is op z'n minst opmerkelijk.
 
Ik deed dit ook bij het examen voor algemene economie. Maar als je dat doet moet je wel zorgen dat je gelijk hebt. Dat kostte me toen een velletje papier om het uit te leggen. Weet de vraag nog: "Is er een causaal verband tussen werkgelegenheid en economie?"
 
wibi zei:
........ waarbij de leraar mij aankeek en zei: ja wibi, het kan ook anders.

Als hij je echt wibi noemde, kun je heel goed piano spelen en heb je een hele gave race-Playstation in je kelder? :)
(O.k. ik weet het, er zijn meer hondjes die Fikkie heten.)
 
Nee, helaas niet. En hij zei ook geen 'wibi' tegen me, omdat ik toen nog geen lid was van deze site en de bijnaam 'wibi' niet had. De naam gebruik ik als een eerbetoon aan een gestorvene in mijn familie.
M.a.m.: ik ben niet die Indonesiër.
 
wibi zei:
Ik deed dit ook bij het examen voor algemene economie. Maar als je dat doet moet je wel zorgen dat je gelijk hebt. Dat kostte me toen een velletje papier om het uit te leggen. Weet de vraag nog: "Is er een causaal verband tussen werkgelegenheid en economie?"
Even uit m'n hoofd als niet-econoom. Economie is in de basis volgens mij niet veel meer of minder dan totale geldstroom binnen een regio/land/werelddeel. Geven mensen veel geld uit, dan gaat het doorgaans goed met de economie. Mensen die werkloos zijn hebben minder te besteden en geven dus minder geld uit. Gevolg: het bedrijfsleven heeft minder omzet, moet daardoor mensen ontslaan waardoor er nog meer werklozen zijn. Werk zorgt voor geld en geld zorgt vervolgens weer voor werk.
 
Een basisschool onderwijzer behoort geen als/dan fout te maken, van een leraar economie verwacht ik dit helaas niet.

Wat bedoel je met: Ik kan met gelukkig prijzen ?
En met: die 'ja' antoordde op deze vraag ?

Als je wat geïrriteerd raakt, moet je toch even je tekst nalezen alvorens op "Bericht posten" te klikken... :D:LOL:;)


Waar is trouwens dat buitengebied waar jij woont?
 
Om geen ruzie of iets dergelijks te veroorzaken door mijn schrijfwijze, uitspraken of emoties heb ik me voorgenomen hier verder niet meer op te reageren.
@Zen...: die fouten worden veroorzaakt door een ongelukje mijnerzijds.
 
En daar hebben we er weer eentje: een gezegde per se in het willen Engels schrijven, terwijl daar een perfect Nederlands alternatief voor is en dan ook nog eens verkeerd opschrijven:

En zoals de Engelsen zeggen: "if it sounds too good to be true,....it's not true!"
 
§anitarium zei:
En daar hebben we er weer eentje: een gezegde per se in het willen Engels schrijven, terwijl daar een perfect Nederlands alternatief voor is en dan ook nog eens verkeerd opschrijven:

En zoals de Engelsen zeggen: "if it sounds too good to be true,....it's not true!"

Geacht medelid... wat is er fout in het Engels gezegde?
 
Zou kunnen, maar je zou ook iets kunnen horen. Dan is 'sounds' in die context juist.
 
"If it sounds too good to be true, it probably is."

Maar waarom kan dat niet gewoon in het Nederlands?

"Als het te mooi is om waar te zijn, dan is het dat ook."
 
§anitarium zei:
"If it sounds too good to be true, it probably is."

Maar waarom kan dat niet gewoon in het Nederlands?

"Als het te mooi is om waar te zijn, dan is het dat ook."

Kan ook. Heel goed zelfs, maar vind de Engelse uitdrukking mooier. En dat is smaak.
"Als het te mooi om waar te zijn klinkt....en dan kom je bij 'sounds' uit.
 
@Sanitarium: volgens mij is de inhoud van de twee gezegden niet identiek. De Engelse variant laat ruimte over voor een onverwachte meevaller. De Nederlandse variant stelt dat het niet goed is.
 
Ja, zeer slordig. Ik heb een opfriscursus nodig.

@Wibi, ik heb zelfs een keer de leraar bedrijfseconomie een som moeten voorrekenen, toen hij vastliep. De meeste mensen kunnen geen economie, zelfs leraren niet, terwijl het zo simpel is. Kwestie van inzicht.
 
@soloman: En logica. Je moet goed logisch kunnen redeneren en als er een vraag gesteld wordt daar antwoord op geven...
Persoonlijk stoor ik me niet aan het als-dan probleem. Hier doen we in de spreektaal (dialect) niet anders....:LOL:
 
Ik moest in 1982 een leraar informatica terechtwijzen omdat hij niet wist hoe sequentiele bestanden moesten worden geprogrammeerd. Ik heb de les toen maar overgenomen. Zo zijn er voorbeelden te over.

Wij behoedden docenten voor pijnlijke misstappen. De valkuilen zijn meertijds fnuikend. Zij die de lesboeken verstaan bevinden zich meestal niet vooraan. Het is de docent angstig te moede als iemand zich gedwongen voelt naar voren te treden om hem met een corrigerende vinger hem op het juiste pad te wijzen.

Dat maakt ons leven zo moeilijk.
 
@wibi: blijf je nou toch niet zo verschuilen achter dat spraakgebrek, eh dialect! Of jullie het daar in de provincie nu zo doen of niet, er is maar één juiste manier.

Bij de vergrotende trap: dan.
Bij de vergelijkende vorm: als.

How hard can it be? Really... :rolleyes:o_O
 
Terug
Bovenaan